谢尔顿的安排,可苦了这些漂亮国作家了。
东西方文化隔阂可不是一天半天就可以打通的。
中华文明传承五千年!
汉语博大精深!
真当这么好学!?
相比漂亮国的语言体系,可复杂太多了!
举个例子,
汉语的称谓中,
有“叔叔、伯父、伯伯、舅父、姨丈、姑父”,
漂亮国一律都是“叔叔”!
这个还好说,
大不了给每个叔叔取个名字,
杰克、乔治、约翰、巴顿、布朗、琼斯、迈考尔...
称呼的什么的,一概不说,直接喊名字。
但很多特殊词语就要让人骂娘了!
“宗门”这么翻译?难道换成“公司”?
“万佛朝宗”怎么翻译?一万个僧人把手心伸向自己的公司?
来!再翻一下这一句。
“赤峰矛,不朽盾,斩尽鬼王灭九天。山之巅,傲世间,怒火困神锁上仙。”
漂亮国作家们仰天悲叹。
“汉语太难学啦!!!”
可是,
谢尔顿还是找来了江辰的全部的小说。
本本都是数百万字的鸿篇巨作!
抄袭工作才进行了短短半天,这帮作家就集体找谢尔顿抗议了。
“将军,这些小说太复杂!太难以理解了!”
“而且神级文明规定,只有看我们本国的小说作品才能顿悟。”
“所以,我们要先翻译一遍,再改成符合本国国情的设定才有可能蒙混过关。”
“但这样的工作量实在太大了!”
“等我们把书写出来,起码得半年!”
谢尔顿一拍桌子!
“太久了,绝对不行!你们只有不到一个月的时间!”
“也就是我们运气比较好,遇到了恶鬼降临这种试炼,暂时不需要和龙国人正面开打!”
“可谁能保证第八期的禁地试炼不是对战?”
“我们只有趁着这个月的宝贵时间,快速把我们的顿悟者技能搞上去!”
“总之,20天之内你们必须给我一本满意的小说!”
“否则别怪联储那边不客气!”
听到“联储”的名号,几个作家都是吓得瑟瑟发抖。
联储那边的阴间作风,
他们早有耳闻!
这时,
谢尔顿的秘书走进了指挥室。